LOVE LOVE LOVE

Words & Music: Pugh Rogefeldt

Translation into English: Lars Tennander

The day before yesterday

that day was not a day that you could call my lucky day

that day birds were not a-whistling

to town there came a little guy they call Don Juan

Well how could you agree to what he said

What got into your head?

The promises he made were only talk

ticky-tacky talk but

I can give you very much more

mutton and cabbage, cutlet and pork

Tuesday on Tuesday on Friday encore

yeah Iím gonna give you love, love, love

When you woke up yesterday

When you opened up your eyes you didnít feel so good

the day before yesterday

that day you let me down for that guy they call Don Juan

You looked at me as though I was to blame

calling me insane!

But as that guy is waiting Ďround the bend

Iíll tell you once again that

I will give you very much more

mutton and cabbage, cutlet and pork

Tuesday on Tuesday on Friday encore

yeah Iím gonna give you love, love, love

cutlet and cabbage canned,

mickey the mouse, anything you like

the cat on the rat and the rat is you

yeah Iím gonna give you love, love, LOVE

HERE COMES THE NIGHT

(HńR KOMMER NATTEN)

Words & Music: Pugh Rogefeldt

Translation into English: Lars Tennander

Here comes the night

cold and so very long

here comes the darkness

dape-dape-dape-da-da-da

When everybody

is fast asleep in their beds

the night is coming

dape-dape...

When you come

I will sit here and take all that you will give me

and when you go

I know that youíll soon be here again

The cityís shining

in colours of the rainbow

the cityís shining

dape-dape...

See all the people

who cry, laugh and suffer

here comes the night

dape-dape...

When you come...

You are my, Night

SURA-BAYA-JOHNNY

I was so young, oh no just sixteen

And you came from Burma to here.

And you said, that youíd take care of me

And weíd be together

I asked about your position

And you said as true as Iím here

That you were working on the railroad

The sea you didnít come near.

You said so much Johnny

Lies, everything Johnny

You have betrayed me Johnny

from the first moment

Oh, I hate you Johnny

There youíre snearing Johnny.

So take the īpipe from your mouth

Now bastard.

Naughty-Baya-Johnny

Why are you so cruel

Naughty-Baya-Johnny

Why do I love you so

Naughty-Baya-Johnny

Why am I not happy

You havenít got a heart

At first, it was always Sunday

As long as I was with you

But after a couple of weeks

You didnít like, anymore.

There and there in geography

along rivers towards the sea we went

I looked wasted

When I look myself in the mirror

You didnít want love Johnny

only money Johnny

And I gave you more

So, take the pipe from your mouth

You bastard.

Naughty-Baya-Johnny

Why are you so cruel

Naughty-Baya-Johnny

Why do I love you so

Naughty-Baya-Johnny

Why am I not happy

You havenít got a heart

(Oh, I love you so)

I didnít think of where, you

Got your name, and why

But all along this coast

You were a well known guy

One morning in a dive

I listened of the sound of the sea

And you left me without goodbye

And your boat was docked at the pier

You havenít got a heart Johnny

You left Johnny but why

Still I love you Johnny

Like the first moment

So take the pipe from your mouth

You bastard.

Text by Berthold Brecht

ITíS GOOD, ITíS FINE

(Dń ń BRA Dń ń FINT)

Words & Music: Pugh Rogefeldt

Translation into English: Lars Tennander

Itís good, itís good

itís fine, itís fine

itís fine, itís fine

itís good, itís good

itís great

and itís super

and itís too much

since you packed your bags and left

oh, cleared out and left

I said one, I said two

I said three, I said four

I can pay my rent

wonít be thrown out ni more

oh, itís great

itís super

itís too much

Ďcause you left behind my dear

oh, your bank-book here

Itís fun, itís fun

itís over and done

but soon youíll return

from mistakes youíll learn

oh, itís great

oh, itís super

oh, itís too much

because youíve got, your bloody crook

oh, another bank-book

TELL THE DUSTY SKIES

(SMŇ LńTTA MOLN)

Words & Music: Pugh Rogefeldt

Translation into English: Turid Lundqvist

Tell the dusty skies

that theyíre born for summer

summer in the air

Here comes a-rambling summer

with dusty light skies

sweeping from the city

in the dizzy white clouds

Tell the little green tree

her leaves can gladly burst now

burst the girlish tears

Here comes a-rambling summer

and teasing springís gone

Here comes a-sweeping sunlight

with little tippling and songs

Refrain:

Summerbreeze

I will squeeze

with my senses

no more cold, but warmth immense

Tell the dusty skies...etc

Refrain

Tell the little green tree...etc

Refrain

 

DORIS

(SIGNE)

Words & Music: Pugh Rogefeldt

Translation into English: Lars Tennander

Once upon a time

back in the good old days

There was a lady kind

who knew how to behave

Maybe I have gone much too far back

when it comes to the moral

b-b-but pure as snow my favourite gal

is Doris oh oh

Lying in my bed

attended on all day

I donít have to beg

she knows how to behave

She does everything i wish because

she belongs to the old school

y-y-youíll never find a girl so cool

as my Doris oh oh oh

Doris oh oh oh...

I said Doris oh oh oh

Rabba dabba damdam...etc

she is cool, cool, cool

Rabba...etc

she is cool, cool, cool, cool, cool

cool, cool, cool.

COLINDA

Words & Music: Pugh Rogefeldt

Translation into English: Lars Tennander

Oh, Colinda

No one who wants you

nobody needs you

No Colinda

nobody wants to

have a girl

like you

You see angels

want to have angels

but they all died

in a big

MANOEUVRE

Look at Colinda

flying in the sky Ė high

chasing angels

will she die

IN A MANOEUVRE

OH IN A MANOEUVRE...etc

IíM SITTING HERE ROCKING

(JAG SITTER OCH GUNGAR)

Words & Music: Pugh Rogefeldt

Translation into English: Lars Tennander

Iím rocking reeling rocking and rolling life is so long

rocking reeling life is so long

("listen to my heart")

The road is long rocking and rolling the road is so long

the road is long rolling along

Yes life is rocking reeling and rocking life is so long

life is rocking rolling along

Iím sitting here rocking

Iím sitting here rocking and thinking about my life

Iím walking on high-ways

on high-ways and y-ways that thousands have walked before

I look at my soul, my soul

I look at my soul, my soul...etc

I look at my soul...etc

Iím sitting here rocking...etc

HAVE YOU SEEN ME HUH

(HARU SETT MEJ VA)

Words & Music: Pugh Rogefeldt

Translation into English: Lars Tennander

Have you seen me huh

I have seen you yeah

yes. I have girl

have you looked at me

Sit down with me huh

I have seen you yeah

you wonít get away, no

sit down here with me

I have a place that we can go to

a place I think I wanna show you

where we can sing and take it easy

where we can talk

and Iíve got

flowers

and cakes

and a VAT 69

and some wine

that will make you feel good

so youíll get in the mood

far away from the world

yes, this plastic world

I want somebody whoís from the top

somebody just like you

Look at me now, huh

ainít I big now, huh

hey pretty girl

please stay here with me

I feel so strong yeah

horny night long yeah

please, please, please

have you looked at me

I have a place that we can go to

a place I think I wanna show you...etc

Whatís that youíre saying

donít you like me huh

Ďcause I donít have

tie or Cadillac

OK you can beat it

you can feel cheated

no, no, no

there will be no show

I have a place that I can go to

a place that I donít wanna show you

where I can sing and take it easy

where I can talk

and Iíve got...etc

Donít want somebody whoís from the top

somebody just like you

 

 

 

 

 

 

YOU SWITCHED THE LIGHT ON, ANDERSSON

(DU TńNDE LYSET ANDERSSON)

Words & Music: Pugh Rogefeldt

Translation into English: Lars Tennander

I met you yesterday

I looked at you Andersson

You smiled at me yesterday

You looked at me Andersson

Canít get you out of my mind

My heart still waits for a sign

Oh your eyes must give me a sign

Silent eyes please give me a sign

I met you yesterday

And your eyes must give me a sign

I thought the night was dead

The day before Andersson

But yesterday it turned red

You smiled at me Andersson

You switched the light on, and see

We two will never make three

Silent eyes, the night turned red

Silent eyes, the morning is dead

 

©Copyright 1969 by Multitone AB, Sweden

Translations by Lars Tennander, Turid Lundqvist and Anne Britt Elve

VAULT RECORDING CORPORATION/6430 SUNSET BLVD./SUITE 310/LOS ANGELES, CALIFORNIA 90028